Þýðing af "sepse të kam" til Íslenska

Þýðingar:

því að ég

Hvernig á að nota "sepse të kam" í setningum:

Sepse.... sepse.... Sepse të kam si vëllain tim!
Ja, af ūví ađ, ja, ūú ert eins og brķđir fyrir mér.
Sepse të kam këtu të gjithën, vetëm.
vegna þess að þú ert ein hérna hjá mér.
Dhe u ndjeva mirë sepse të kam ty si mikeshë.
Og mér leiđ vel ađ eiga ūig sem vin.
Nëse s'e pret do tregohesh i pa tru, sepse të kam përndjekur gjithmonë me urrejtjen time, mund të jetoj vetëm në turpin tënd nëse s'jetoj për të shërbyer.
Viljirđu spara höggiđ ertu heimskur ūví ær af hatri hef ég ofsķtt ūig og ūér til smánar ađeins er mér líft ef ekki ūér til vegs.
Ki kujdes, sepse të kam brenda në forcën time.
Varúđ, ūví ūú ert á mínu valdi.
Tërë dashnorët e tu të kanë harruar dhe nuk kujdesen më për ty, sepse të kam qëlluar me një goditje prej armiku, me një ndëshkim të një njeriu mizor, për madhësinë e paudhësisë sate, për morinë e mëkateve të tua.
Allir ástmenn þínir hafa gleymt þér, þeir spyrja ekki eftir þér, af því að ég hefi lostið þig, eins og óvinur lýstur, með grimmilegri hirting, sakir fjölda misgjörða þinna, sakir þess að syndir þínar eru margar.
Do ta mbash mbi kurriz para syve të tyre, do ta çosh jashtë në terr; do të mbulosh fytyrën për të mos shikuar tokën, sepse të kam bërë ty një shenjë për shtëpinë e Izraelit".
Þú skalt bera föng þín á öxlinni í augsýn þeirra, þú skalt fara út í myrkri og hylja ásjónu þína og ekki sjá landið. Því að ég gjöri þig að tákni fyrir Ísraels lýð."
Atë ditë", thotë Zoti i ushtrive, "unë do të të marr, o Zorobabel, bir i Shealtielit, shërbëtori im", thotë Zoti dhe do të të vë një si vulë, sepse të kam zgjedhur"", thotë Zoti i ushtrive.
Á þeim degi - segir Drottinn allsherjar - tek ég þig, Serúbabel Sealtíelsson, þjónn minn, og fer með þig eins og innsiglishring, því að þig hefi ég útvalið - segir Drottinn allsherjar.
0.22360110282898s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?